|
Give Me Your Hand,它有一个很好听的中文名,执子之手。
死生契阔,与子成悦;执子之手,与子偕老。我爱极了这十六个字,想想所谓的白头到
老,所谓的生死不渝,我们所憧憬的爱情最终也仅至与此吧。
后来得知它是出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇的一段话。原是秦朝将士沙场上
相互承诺不离不弃的誓言。如今誓言变成对爱情的憧憬,曾经令我向往,而今却令我唏
嘘。
很想给她写信。迟迟无法在键盘上敲下一个字, 想着俩年前的十月,她的生日,我
的生日,一起度过的温馨只剩余味留在记忆里。梦里再见到的她分明是和别人在一起,让
我神伤。开始失眠,于是回忆象被串起的雨滴,连绵不觉。我恨透了伴随过无数个夜晚
的辗转难眠,宁愿可以一夜到清晨,不下眉头,不上心头。
我早已对爱情无动于衷,不知滋味,却挥之不去这一缕想念。
|
|